30.04.2015.

Augsta līmeņa konferencē “Rīgas Samits 2015” vienojas par valodu daudzveidības nodrošināšanas stratēģiju Eiropas digitālajā vidē

●     Jānodrošina visiem eiropiešiem vienlīdzīgas iespējas izmantot digitālos pakalpojumus neatkarīgi no to dzimtās valodas. 

●     Mašīntulkošanai un citām valodu tehnoloģijām jākļūst par neatņemamu digitālā vienotā tirgus sastāvdaļu, lai nodrošinātu digitālos pakalpojumu visās Eiropas Savienības oficiālajās valodās.

●     Sagatavota stratēģija, kā digitālajā vienotajā tirgū integrēt Eiropas Savienības dalībvalstu izcilību  valodu tehnoloģijās.

●     Latvija ir sasniegusi izcilību mazāku valodu tehnoloģiju attīstībā un kļuvusi par piemēru citām Eiropas dalībvalstīm.

No 27. līdz 29. aprīlim Latviešu biedrības namā Rīgā notika Eiropas daudzvalodu digitālajam vienotajam tirgum veltīta augsta līmeņa konference “Rīgas Samits 2015”. Samitā piedalījās uzņēmējdarbības līderi, Latvijas valdības un Eiropas Savienības pārstāvji, informācijas tehnoloģiju speciālisti, valodu eksperti un žurnālisti (kopumā 350 dalībnieku) no visas Eiropas. Samits notika Latvijas prezidentūras ES Padomē ietvaros, un tā patrons ir Valsts prezidents Andris Bērziņš.

“Rīgas Samitā 2015” pirmo reizi nozares eksperti, Eiropas Savienības un globālo institūciju, kā arī nacionālo valdību pārstāvji kopīgi apsprieda Eiropas valodu lomu digitālajā laikmetā. Tās parādīja, kā valodas tehnoloģijas palīdz nojaukt valodu barjeras starp cilvēkiem uzņēmējdarbībā un publiskajā sektorā un kādu ekonomikas izaugsmes potenciālu sniedz no valodu barjerām neatkarīgs tirgus.

Samita ietvaros tika izstrādāts “Daudzvalodu digitālā vienotā tirgus stratēģiskais darba plāns” (Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market), kas jau šodien, 30. aprīlī, tiks iesniegts Eiropas Komisijas viceprezidentam Andrusam Ansipam (Andrus Ansip) Stokholmā notiekošajā diskusijā par Eiropas digitālo nākotni.

“Valodu barjera vēl aizvien ir lielākais šķērslis patiesi vienotas Eiropas ekonomikas un sabiedrības attīstībā. Vienlaikus mums uzmanīgi jāraugās, lai nosargātu Eiropas kultūras daudzveidību, kas bagātina Eiropu. Eiropai jāstrādā, lai noņemtu valodu barjeras un sniegtu vienlīdzīgas digitālās iespējas visu Eiropas valodu kopienām,” savā vēstulē Rīgas Samita viesus sveica Eiropas Komisijas viceprezidents Andruss Ansips.

Konferences uzrunā Latvijas ārlietu ministrs Edgars Rinkēvičs uzsvēra daudzvalodu digitālā vienotā tirgus nozīmi Eiropas ekonomikas attīstībā un demokrātisko vērtību uzturēšanā: “Eiropā tiek lietotas vairāk nekā 80 dažādas valodas, Eiropas Savienībā ir 24 oficiālās valodas. Mēs esam patiesi bagāti. Taču tas ir arī lielākais izaicinājums brīvai preču un pakalpojumu kustībai vienotā digitālā tirgū. Domājot par ekonomikas izaugsmi, digitālā vienotā tirgus attīstība ir Latvijas prezidentūras ES Padomē prioritāte, ieskaitot nepieciešamību novērst visus šķēršļus pārrobežu darījumiem digitālajā vidē. Turklāt tādas mašīntulkošanas tehnoloģijas, kā, piemēram, Latvijas valodu tehnoloģiju uzņēmuma “Tilde” veidotā mašīntulkošanas programma HUGO.LV, ir būtisks instruments, ar kuru veicināt sabiedrības līdzdalību valsts pārvaldē. Valsts sniegtie e-pakalpojumi tādējādi ir pieejami visām latviski, angliski vai krieviski runājošajām kopienām Eiropā un citur pasaulē.”

Rīgas Samits aicina atbalstīt atklāto vēstuli Eiropas Komisijai, lai nodrošinātu daudzvalodību Eiropas digitālajā telpā. Vēstuli vietnē multilingualeurope.eu jau parakstījuši vairāk nekā 3500 atbalstītāju.

“Esam priecīgi, ka Rīgas Samita dalībnieki ļoti atzinīgi novērtēja Latvijas sasniegumus, attīstot latviešu valodu digitālajā vidē. Samitā demonstrētās jaunākās Latvijā radītās valodu tehnoloģijas tika minētas kā labās prakses piemērs citām Eiropas Savienības dalībvalstīm,” sacīja valodu tehnoloģiju uzņēmuma “Tilde” vadītājs Andrejs Vasiļjevs.

Runātājus un viesus pārstāvēja Eiropas Parlaments, Eiropas Komisija, Eiropas Savienības valstu valdības, Eiropas valodu asociācijas un sadarbības tīkli, Globālā tīmekļa konsorcijs, Interneta pārvaldības forums, Eiropas digitālā bibliotēka “Europeana”, vadošie uzņēmumi un Eiropas pētniecības un attīstības centri.

Konferenci organizēja Eiropas Komisija, Eiropas pētniecības tīkls META-NET, Eiropas valodu tehnoloģiju asociācija “LT-Innovate” un valodu tehnoloģiju uzņēmums “Tilde”.

 

Papildinformācija par Samitu:

www.rigasummit2015.eu

 “Rīgas Samita 2015” laikā pieņemtā dalībnieku rezolūcija:

http://www.rigasummit2015.eu/summit-resolution

Atvērta vēstule Eiropas Komisijai:

http://www.multilingualeurope.eu/